<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>

  <channel rdf:about="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs?">
    <title>川柳質問箱</title>
    <link>http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs?</link>
    <description>2007年は ＜川柳発祥250年記念＞ の年です。</description>
    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:date>2008-01-03T13:17:48+09:00</dc:date>
     <items>
       <rdf:Seq>
                <rdf:li rdf:resource="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/22"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/21"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/20"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/19"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/18"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/17"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/16"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/15"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/14"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/13"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/12"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/11"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/10"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/9"/>
                <rdf:li rdf:resource="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/8"/>
              </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>

  <item rdf:about="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/22">
    <title>ショップは何文字</title>
    <link>http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/22</link>
    <description>すみません低レベルな質問です。
”ショップ”　とか　”ショー”、”かけっこ”など
は何文字に数えられますか。</description>
    <dc:creator>無知</dc:creator>
    <dc:date>2008-01-03T13:17:48+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/21">
    <title>my senryu book is out</title>
    <link>http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/21</link>
    <description>all the kanji baketeshimatta when i submitted! as you see!
the book has two titles and isbn #s as an experiment.
1,300 senryu (japanese and english) and 30 chapters/themes, starting with doukyou and jotei and ending with the ao-aza.</description>
    <dc:creator>robin d gill</dc:creator>
    <dc:date>2007-11-22T11:46:36+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/20">
    <title>哂寒遭云竃た</title>
    <link>http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/20</link>
    <description>ご返方かけました。やっと寒遭の云竃しました。广宀も竃井芙宀もrobin d gill=暴。

 The Woman Without a Hole&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp; other risky themes from old japanese poems [嗽gとしてeな罵r竃井: Octopussy, Dry Kidney &amp; Blue Spots&amp;nbsp;&amp;nbsp;dirty themes from 18-19c japanese poems, (1,300+ 18-19c senryu &amp; zappai of the type Blyth called unprintable: pp 504 = $30) isbn　はそれぞれ&amp;nbsp;&amp;nbsp;978-0-9742618-8-1&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;978-0-9742618-5-0.　30嫗〓30〓及匯嫗は、祇〓溺吸、眉噴は、かの楳韜。ごと40〓…</description>
    <dc:creator>彰嘲</dc:creator>
    <dc:date>2007-11-22T11:40:51+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/19">
    <title>ごめんなさい</title>
    <link>http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/19</link>
    <description>　たいへんもうしわけございませんでした。
　やっと、時間が取れるようになりました。
　今年は、私にとって荷の重い任務を受け持ち、自分の時間を犠牲にせざるを得ませんでした。
　やっと、やっと、少し余裕が出ました。
　今後は、もう少し目の行き届いたことが出来ると存じます。
　今後ともよろしくお願い申し上げます。</description>
    <dc:creator>尾藤一泉</dc:creator>
    <dc:date>2007-10-18T10:12:39+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/18">
    <title>Web句会</title>
    <link>http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/18</link>
    <description>本日、ドクター川柳のブログを拝見いたしまして、大変お忙しくてご自分のお時間がお取りになれなかったという事でしたので、事情がよく理解できました。引き続きＷｅｂ句会の方も更新をよろしくお願いいたします。</description>
    <dc:creator>青山　南</dc:creator>
    <dc:date>2007-09-28T09:50:22+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/17">
    <title>Ｗｅｂ句会について</title>
    <link>http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/17</link>
    <description>Ｗｅｂ句会がこのところ更新されていません。６月の課題分から入選発表がされていないようです。私はドクター川柳のＷｅｂ句会をいつも楽しみにしていました。現在は中断されているのでしょうか？　もし中断されていれば、どこかでお知らせがあったのでしょうか？</description>
    <dc:creator>青山　南</dc:creator>
    <dc:date>2007-09-22T08:02:05+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/16">
    <title>last minute senryu help</title>
    <link>http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/16</link>
    <description>お忙しいところすみませんが、英訳せんとした数千句の川柳の中から、数十句の問題句に関する問いを下記の俳句問答場に一応投稿しました。九月朔まで、原稿を出版直前のPDF化したいから、都合のいい時、でも早うちに（英語のいうASAP）ご指導よろしくおねがいします。　robin d. gill</description>
    <dc:creator>敬愚</dc:creator>
    <dc:date>2007-08-18T06:42:11+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/15">
    <title>前句が句題に代わった？募集暦Ｑ</title>
    <link>http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/15</link>
    <description>今回は、ごく根本てきな、川柳の歴史にとって大事な問題に関する質問です。今締め括り段階まで進んでいる本の、前句にふれる序文にとって欠かせない情報をもとめております。

前句を刷り物に入れなくなった過程、付け句を独立としたものとしての意識への切り替えなど、あちこちで書かれているが、付け句を読むことと作ることは、別で、どうしても突き止めたい情報は、

◎　前句による句の募集がいつまで続けた？（年代か柳多留の番号でいえば）◎

英語である研究者が前句付けがかなり早く句題による募集へ変わり、それで同題句の過…</description>
    <dc:creator>敬愚</dc:creator>
    <dc:date>2007-07-06T22:58:14+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/14">
    <title>はい、わかりました！</title>
    <link>http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/14</link>
    <description>『川柳総合大事典』をいつか必ず拝見します。事業の大成功祈ります。
いつか又、250年事業から自由になったら、川柳ＱＡのＢＢＳに多少力をいれったらいいと（勝手に）思います。太平書屋の末摘の輪講みたいに、お一人ではなく、何人かによって共同に。判りやすいものに対して初心者向きのＢＢＳへまわせばいい、難解句とご判断したものを専門家むきになるべつなＢＢＳへ、という具合に。先生が難しい句でなければ出ないといい。（ちなみに、今日困っている句は、＜明星のつかまへ所菊の花＞　む十四　弘法大使のことではないかという気がしますが、菊座…</description>
    <dc:creator>敬愚</dc:creator>
    <dc:date>2007-06-22T12:07:06+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/13">
    <title>敬愚さま</title>
    <link>http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/13</link>
    <description>敬愚さま

いつもありがとうございます。
今年は、川柳発祥250年事業と『川柳総合大事典』他の3巻刊行の為、細かなレスはお許しください。時間が避けません。
『川柳総合大事典』用語編につきましては、できるだけ遡って得られる史料に言及しております。単なる入門者向けの解説書ではなく、トータル50年以上に渡る川柳研究の集大成で、現在では、これ以上のものは得られないでしょう。
また、次の25年後に向けて、研究は継続いたしますが、いちどご覧ください。

しいていえば、体系化に重点が置かれ、好事家のために作っている…</description>
    <dc:creator>尾藤一泉</dc:creator>
    <dc:date>2007-06-21T00:57:28+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/12">
    <title>川柳のＤＢ作りとか</title>
    <link>http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/12</link>
    <description>下記では、ある「に」を抜けました。「「万句合」とか「末摘」の序文　に　ありましたか」と読むべき。

川柳で、ある概念あるいはstereotypeないし通念が、どこからはじめたかを突き止めて、その系譜を作るには、online ＤＢが不可欠かと思います。長局＝張形、下女＝集団強姦、美人妻＝腎虚、相模下女＝色気違い、青痣＝妊婦と交合、などのパッタンとか舌人形とか当て摺りという単語の多くが「万句合」まで遡るが、いくつかのものも「武玉川」まで見付けられるかも　（だから雑俳とよばれがちもDBに含むべき）。今のscanの技術で川柳魔のできるもの…</description>
    <dc:creator>敬愚</dc:creator>
    <dc:date>2007-06-15T00:31:21+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/11">
    <title>バレの語源</title>
    <link>http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/11</link>
    <description>お帰り！そして有難う。ハレに濁り点って発想はこの外人もしたが、すでに明25にそう考えた方おられたし、『川柳作法指南』って書名も聞いては、とても楽しい。ご本の出版もおめでとう！
◎　バレ会は、たとえ「葉末」の造りのそれについての言及が一番古い？
◎　たとえ、俳句そのものがあったとしても、その名付けが子規を待ったように、「バレ句」という名づけが行われなかった、とのことでしょう。「万句合」とか「末摘」の序文ありましたか？その中で、どういう語で自己説明したでしょう？岡田甫川守護神さまが「艶句」って語が好きみたいが、。。…</description>
    <dc:creator>敬愚</dc:creator>
    <dc:date>2007-06-15T00:06:52+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/10">
    <title>バレの語源…</title>
    <link>http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/10</link>
    <description>こんばんは。
忙しさに紛れて、BBSを見る閑がなく、回答が遅くなり申し訳ございません。
すでに天保期には「ばれ会」と称する卑猥な句のみを作る遊びが行われています。「バレ」については、『川柳総合大事典』（雄山閣刊。拙著。2007.4）を引用しておきましょう。

ばれ句　ばれく　【歴史用語】古川柳の末番句を集めた『誹風末摘花』の系譜にある卑猥な内容の句。末番句のうち、特に性的な用語・内容をもった句をいう。江戸時代から「破礼」の当て字が用いられているが、下二段動詞「ばれる」の連用形で、破れる、暴れる、発れるなど、暴露…</description>
    <dc:creator>尾藤一泉</dc:creator>
    <dc:date>2007-06-11T21:25:55+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/9">
    <title>バレ句、破礼句の語源</title>
    <link>http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/9</link>
    <description>Anybody home?　誰もいないかな？

米国のある学者、破礼句対川柳という見方をする。その態度？が間違っているかと思うが、末摘と葉末の句の多くを、だれか初めて「バレ句、破礼句」って語を当たってた？？？日本国語大辞典では、その初使用など何もないから困る！専門家さま、たすけてええ！</description>
    <dc:creator>敬愚</dc:creator>
    <dc:date>2007-06-05T22:00:07+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/8">
    <title>川柳の英訳本のために問う</title>
    <link>http://8428.teacup.com/senryu_hakubutukan/bbs/8</link>
    <description>敬愚と申す外人です。只今、販売の春なる秋に出す予定　Octopussy, Dry Liver &amp; Blue Spotsの校正中。個々の川柳について問いたい句いくつかもありますが、ここでよろしいでしょうか？その前に、より大きいな問題。川柳には、和尚にとって、女と色かわせば「ゆるいのは」となり、男との場合、「狭き」と「きつい」とあるが、より大きくみて、狭い対広いの発想の由来しりたい。たとえば、「勇巴＝男色」ではじまる一休の漢詩に「狭路」って語ある。一休ってば、脚韻などのためなら、好物なる女性自身でも「丸痕」という日本人離れの語学センスあるが、とも…</description>
    <dc:creator>敬愚</dc:creator>
    <dc:date>2007-05-18T01:32:15+09:00</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>
